翻译一段关于劳动合同中知识产权的英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 07:15:57
The assignment hereby constituted is for all past and future rights, including the right to seek patent or similar protection for the Inventions, to enforce pending claims against infringers and to receive past, present and future payments of all royalties, damages and economic benefits arising from the ownership of these patent or similar intellectual property claims. The Employee understands and agrees that the decision whether or not to commercialise or market any Invention developed by the Employee solely or jointly with others is within the Employer's sole discretion and for the Employer's sole benefit and that no royalty will be due to the Employee as a result of the Employer's efforts to commercialise or market any such Invention.

请不要使用翻译工具,意思能明白就好

特此转让构成是所有过去和未来的权利,包括寻求专利保护或类似的发明,执行之前对侵权索赔,并得到过去,现在和将来支付的所有特许权使用费,赔偿和经济带来的好处在这些专利的所有权或类似的知识产权索赔。
员工理解并同意,决定是否商业或市场开发的任何发明的员工单独或与其他机构联合是在雇主自行决定,并为雇主的唯一好处,没有版税将由于员工作为由于雇主的努力,商业或市场的任何此类发明。

应该没错吧!

转让构成是所有过去和未来的权利,包括寻求专利保护或类似的发明,执行之前对侵权索赔,并得到过去,现在和将来支付的所有特许权使用费,赔偿和经济带来的好处在这些专利的所有权或类似的知识产权索赔。员工理解并同意,决定是否商业或市场开发的任何发明的员工单独或与其他机构联合是在雇主自行决定,并为雇主的唯一好处,没有版税将由于员工作为由于雇主的努力,商业或市场的任何此类发明。