请帮看看我的翻译和注音对不对……

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 10:30:48
原句:
彼女も、俺の部下も…
この手で、この剑で…
守る…!

我的翻译:
她、我的部下,
都由我的手、由这把剑,
来保护!!

我的注音:
kanojo mo, ore no buka mo
kono te de,kono ken de
mamoru

请纠正……

完全正确!
剣还可以读作つるぎ

正确,但就是有点生涩。

第一句是不是翻译成“不管是她也好,还是我的部下也好……”更好呢?

剑单个字用つるぎ更好点吧,因为拳(こぶし)也是けん,剑和拳头差别比较大哦