急求日语高手翻译下: “老婆看不起我,我愤怒了,告诉她我一定会考上重点大学。”
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 10:13:34
我想把这句话翻译成日语,写在书上激励自己
有志气,加油啊!
彼女になめられて腹が立った。绝対一流大学に受かって见せるから。
かのじょ はら たつ ぜったい いちりゅう だいがく うかる みせる
应该是女朋友吧,所以用"彼女(かのじょ)"比较合适.
から在这里只强调语气,没有实际意思.
彼女が俺をなめって、
もう腹が立ってしょうがない、绝対に一流大学に合格してみせると自分に誓います。
因为不好一字一句翻所以就尽量取近义了,
大意:她看不起我,我愤怒了,我对自己发誓绝对考上重点大学给她看。
还有什么疑问请举手
日啊 你激励自己还用日语 你怎么不用鸟语呢。这样就没人知道了。
考上重点大学能这么样 结果还是一样会分手的。就这样的。任何单纯的女人进入大学这个加工厂他会发现 相对社会 他们还太单纯 事实他们比高中可开放多了
"妻は私を见て、私は怒っている、と彼女に言った、私はキーの大学入试があります。"
奥さんに马鹿にされて、おれは愤った、俺はきっと一流の大学に入ると彼女に伝えてくれ!!!
不错 加油吧 祝你成功!
妻に軽く见られた、怒ったぜ、绝対名门大学に入ると言ってあげた。