日语,高手在不?翻译一段文章。。。(加上送分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 23:52:59
受到国际金融危机的影响,从2008年末开始,中国经济进入低谷期,截止到2009年今年1
至5月累计,全国财政收入比去年同期减少1956亿元,同比下降6.7%。日本经济同样进入
低迷期。在这个大环境影响下,整体大连软件行业的景气度明显下降,500人以下的中小
型外包企业受到冲击最大,一批企业纷纷倒闭,世界五百强的毕博公司也关闭了大连分公
司,以缩减成本。IBM,HP等公司纷纷实行裁员政策,在裁剪外协人员的同时,对本公司
员工也不得不考虑规模的缩减。

---------------------------

如上!

国际の金融危机の影响を受けて、2008年末から中国の経済は低迷期に入られ、2009年、今年の一月から五月までの累计で、全国の财政収入は去年の同期と比较すると1,956亿元を减少され、6.7%の下がっています。日本の経済も同じく低迷期に入られています。このような大きな环境的な影响で大连のソフトウェア业界の景気度は明らかに下がっています、500人以下の中小アウトソーシング企业が受けった袭撃は最も大きいです、沢山の企业は次々倒产されて、コストの削减するために、世界トップ500のBearingPointも大连の子会社を闭めることにしました。IBM,HPなどの大手企业も次々人员削减の政策を取れて、派遣社员の削减する同时に、本社の正社员の削减することを余议なく考えられています。

国际金融危机の影响を受け、2008年末より、中国経済も低迷期に突入した。
今年の1月から5月までの累计によると、全国の财政収入は前年同期比1956亿元の减少。6.7%减となった。日本経済も同様に低迷期となっている。
この影响を受け、大连のIT関连企业の景気も明らかに下降しており、特に従业员500名以下の中小アウトソージング企业は大打撃を受けている。
いくつかの企业は倒产に追い込まれ、コスト削减のため世界500强に名を连ねる”毕博(BearingPoint )”さえも、大连支社を闭めることになった。
またIBM,HP等の企业も派遣社员切りなどの人员削减に乗り出していますので、
当社でも人员削减を検讨する必要があります。