日语的简单翻译,高速送分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 19:45:48
Dear Sir/Miss,

I am happy to receive the phone call through which a staff of Chinahr site informed me to attend Canon's interview this Sunday. She said I would receive a piece of mail which cotains more details, something like the location and exact time for interview. But I haven't receive any mail from your site when I checked my mailbox tonight. I would appreciate it very much if you'd be kind enough to send that again. Thanks for your time.

The position I applied for is listed as below:

尊敬的先生、小姐
我很高兴今天早上接到一个电话,中华英才网站的工作人员来电要我与本周日来去参加佳能公司的招聘会,并告知我晚些时候会有一个包含具体面试时间和地点的邮箱发给我,但是我今晚查收邮件没有收到任何相关邮件,烦请再次发送,非常感谢。

请翻译成日语,多谢

拝启
尊敬するxxx様
今朝私は“中华英才ウェブサイド”の人间から今周の日曜日にキャノンの人材招聘会を参加してくださいとの电话がありまして、またその后に具体的な面接の时间と场所などの情况をメールでの连络がくるとも教えて顶いていますが、今晩まで私はこの件についてのメールがまだ届いていませんので再度ご送信して顶けるようにお愿い致します。ありがとうございます。
敬具
xxより

拝启、ミス
私は今朝来て、この1周间行くの呼び出しで现场スタッフ者ChinaHR电话がかかって満足している、と私はキヤノンの采用会议に参加する必要があります、それが特定の时间と、メールボックスの毛の场所とそれ以降のインタビューされると言わ私には今夜は、电子メール、再度、非常に感谢してそれを送ることに感谢する必要があります任意の电子関连する电子メールを受信していないチェック。

ご担当者様

前略 取り急ぎ失礼致します。
○○日午前のお电话にて、日曜日のキャノン采用说明会に参加するよう、中华英才サイト(不知道日文正式名字)のご担当者様よりご连络を顶きました。
その际、具体的な面接时间や场所についての资料を后ほどご送付くださるとのことでしたが、○○日夜现在、まだ拝受しておりません。
申し訳ありませんが、再度ご送付くださいますようお愿いいたします。

~様

お世话になっております。

今朝、中华英才サイドのスタッフさんから、今周日曜日にキャノン募集会に参加してくださいと电话がありました。光栄です。その后具体的に面接时间と场所を含むメールを送っていただくそうですが、まだ届いていません。お手数ですが、ご再送お愿い致します。

以上、よろしくお愿い致します。

xxx

希望能帮上你.

呃 我觉得就算翻译的出来也不一定能打出来 毕竟会说和会写不不一样的