日语文章翻译··谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 02:27:30
哀れな末路に、言叶をあちかう人间に共同する悲哀を感し、私は泪が止まらなかつたのです。全国统一话し言叶の制定に寝食を忘れて没头する南乡清之辅に対して、问题を冷静に见ている人物が登场しています。若林虎三郎という土族のなれの果てらしき人物。彼は、こんな手纸を清之辅に出している。つらつら思うに、万人の使用する言叶を、个人の力で改革せんとするはもとより不可能事にて御座候。万人のものは万人の力を集めて改革するが最上の策に御座候。そのためには一人一人が已が言叶の质を仅かでも高めたる日本人が千人寄り、万人集えば、やがてそこに理想の全国统一话し言叶が自然に诞生するは、理の当然に御座候。(“国语元年”中公文库)

在我悲惨的晚年,我对于使用语言的人们感到悲哀,泪流不止。对于废寝忘食、一直埋头于统一全国语言制定的南乡清之辅来说,终于出现了一位能够冷静看待此问题的人。他的名字叫若林虎三郎,是一位沦落成为土族的人。他寄了这样的一封信给南乡清之辅。“我仔细地想过了,要想改革千万人使用的语言,仅凭一个人的力量是绝对不可能的事。千万人用的东西就必须要集合千万人的力量来改变才是最好的办法。因此,如果只要每个人稍微提高一下自己语言的品质就能集合千万人的话,那么早就可以自然而然地孕育出理想的全国统一的标准话,从理论上来说这是理所当然的事。”

我也是新手,等高人出现,学习一下

= =|||汗死………………我大汗淋漓………………