日语句子翻译(庸人勿扰)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 05:49:29
1.ないと困るけれども、ふだん意识することな少ないという意味では、水や空気のような存在だといえるかもしれない。

2.これらの约束事は、それぞれのメディアがもつ表现上の得意、不得意と密接な関系をもっていることが多い。

1 不能缺少 却常被忽视 从这个意义上来说就好象和水和空气一样的存在。

2 这些承诺往往都和各个传媒各自的表现手法有着密切的关连.

2。约束这些东西在每个表现上往往有良好的制度,而不是密切相关的传媒关系良好。

1。但是,没有麻烦,在这个意义上说通常的意义识数,我可以说是像水和空气。

不知道对不对额~

虽然没有也不行,但是一般很少意识到它。从这层意思上来考虑,也许可以说它的存在类似水及空气等事物吧

这些规定通常和媒体所拥有的表达方面的长处短处有紧密关系的情形比较多

1.如果没有是不行的,不过一般很少会注意(意识)这个意思指的就是好比水和空气一样的存在吧

2.和他们的约定是各种媒体所表现的擅长一面,一般与不擅长的地方有着密切的联系

1有些东西很少被注意到 但是没有它就会很麻烦 比如说水和空气。

2这些潜规则 不同的媒体回用完全不同的方式 自己独特的方式来报道。