日语句子翻译 高分赠送,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 12:34:23
其中、金属表面处理及电子行业以PVC材料为主,其他行业以工程朔料为主。
北方地区使用相对分散,但市场规范。
根据目前我们掌握情况,中国市场朔料产品平均销售价格如下:
但是此产品为我公司进货价,且均包含关税及增值税。
朔料产品使用量每年都以10%以上的速度在增长

根据调查,朔料产品在中国市场的发展潜力十分巨大,国内的朔料产品使用量每年都以10%以上的速度在增长,目前,对于一些高端产品,中国国产产品质量尚不能完全满足使用要求,因此,为进口朔料产品进入中国,提供了大量的市场机会。根据我们掌握的情况,单德国恩欣格一家在中国市场工程朔料的销售量就超过4000万人民币。因此,三菱树脂朔料产品,只要是采取了正确的销售方式,就一定会在中国市场取得成功。

工程朔料方面只有德国恩欣格具有一定规模,PVC材料方面主要是以台湾及韩国中小型公司为主,竞争尚不十分激烈。国内产品在高端市场竞争力不强。

产品没有价格优势:
目前,在国内市场上,价格过高(特别是工程朔料产品),对产品的推广带来阻力较大。
产品宣传力度不够:
国内用户大部分只是听说过*产品,但对产品的详细情况了解不多,限制了产品的大规模使用。
国内无库存、供货周期长:
由于国内无库存,交货期长,限制了大量的中小客户的使用。

その中、金属の表面処理、および电子产业はPVC材料を主にして、他の产业は工业プラスチックを主にします。东北地方は相対的な分散ですが、市场は规范です。

今我々が手に入れた情报について、中国市场のプラスチック制品の平均価格は以下の通りてす:
しかし、この制品は本社の入荷の価格で、関税も税金も含むものです。
プラスチック制品の使用量は毎年に10パーセントのスピードで増加しています。

调査について、プラスチック制品は中国市场で発展潜在力は非常に巨大で、中国のプラスチック制品の使用量は毎年に10パーセントのスピードで増加していて、目の前に、あるハイエンド制品に対して、中国国产な制品はまだ使用要求に満足することできないですから、中国の市场にプラスチック制品を导入することにはチャンスを提供するものです。今我々が手に入れた情报について、中国市场で工程用プラスチック制品の贩売量はドイツのXXXの一社で、40百万强元に达成しました。そのため、三菱社の树脂のプラスチックの制品は正确な贩売方式を采用すると、中国市场での成功をきっとできるものです。

工程用プラスチック制品の方は、XXXの一社で一定の规模を持っていますが、PVC材料の方は、主に台湾、および韩国の中小社です、竞争はまだ激化ではない、中国制品の竞争力はハイエンド市场であまり强くありません。

制品は価格の优位がありません:
目の前に、中国の市场で価格は高过ぎて(特に工程用プラスチック制品)、制品の普及には抵抗力がわりに大きくなります。
制品の宣伝力はあまり足りません:
ほとんどの中国のユーザはただ制品名を闻くことがありますが、制品の详细状况がうまくわかりませんから、制品の大规模な使用を制限します。
国内は在库(品)がないし、供给品は周期长いです:
国内は在库(品)がないのため、给品は周期长过ぎて、大量な中小顾客の使用可能を制限します。