谁可以把 尚书《旅獒》 翻译跟我的,谢谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 01:47:14

伪古文尚书-旅獒
【说明】旅,西旅,西方远国。獒,大犬,高四尺。周武王克殷后,西旅国来献大犬。召公认为不可接受,劝武王慎德,重视贤能,安定国家,保护百姓。史官记录召公的话,名曰《旅獒》。

《孔疏》引郑玄说:“獒读曰豪,西戎无君,名强大有政者为酋豪。国人遣其酋豪来献,见于周。”可证汉代《旅獒篇》与本篇不同。

这是梅氏伪古文尚书之十八。

本篇除史官的说明外,主要是召公的告辞。召公的话可分三段。一段召公说明明王慎德不事奢华。二段召公说明修德之要在于不可狎侮,不可纵恣。三段召公劝勉武王早晚勤德,注重细行。

【译文】

1. 武王胜商以后,便向周围众多的民族国家开通了道路。西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。

2. 召公说:“啊!圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。3. “德盛的人不轻易侮慢。轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。

4. “啊!早晚不可有不勤的时候。不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。”

【原文】

1. 惟克商,遂通道于九夷八蛮(1)。西旅厎贡厥獒(2),太保乃作《旅獒》(3),用训于王。

2. 曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾(4)。无有远迩,毕献方物(5),惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦(6),无替厥服(7);分宝玉于伯叔之国,时庸展亲(8)。人不易物(9),惟德其物(10)。