帮我翻译一段日文(日文高手进,高分!不要翻译软件的)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 20:12:01
ねぇーっ友达って何?

友达って仲が良ければイイの?

一绪に会话してれば良いの?

一绪に行动すればそれでもう友达?

何をどうすれば、友达なのーっ??

友达って嘘のと本当のに分かれているの?

谁が嘘の友达で?

谁が本当の友达なの?

もう訳分かんねぇーっ。。汗

俺は今谁が本当の友达か谁か友达かに戸惑っています。

それに”友达”って言う言叶に疑问を持ってる。

ああああああーっ全く分かんねぇーっっ。

最近、今まで友达って思っていた人达がドンドン俺から远くなっていくような気がする。

しかも、なんか友达が居なくなるのが怖くなった、いやもはや”恐怖”だね。

俺は本当の友达亲友を失いかけている。(多分)

もしかしたらもう俺には友达や话し相手がもう居ないんだろうなーっ泣

いつの间にか独りぼっち、寂しくもない、楽しくもない何だろうこの感じ。

奈落の落とし穴のどん底に落とされたみたいなこの感じっっ

自分が嫌になっちゃうこの感じ。

あーっ谁か教えて下さい!”友达”って何ですか?

それから俺に本当の友达は居るのでしょうか??

それとももう一人っきりなのかなーっ??

以上

翻译的好的话有加分谢谢大家

ねぇーっ友达って何?
喂~ “朋友”是什么

友达って仲が良ければイイの?
“朋友”就是感情好就可以的么?

一绪に会话してれば良いの?
在一起说话聊天 就好么?

一绪に行动すればそれでもう友达?
能在一起行动 就是朋友?

何をどうすれば、友达なのーっ??
要把什么怎么样(究竟要怎样)才算朋友?

友达って嘘のと本当のに分かれているの?
“朋友”是否被分成虚假和真实呢?

谁が嘘の友达で?
谁是 虚假的朋友

谁が本当の友达なの?
谁是真正的朋友?

もう訳分かんねぇーっ。。汗
我已经不知道原因了(我已经蒙了)

俺は今谁が本当の友达か谁か友达かに戸惑っています。(这个句子后面的 友达 应该是虚假的朋友 前面应该有一个 嘘)
我现在对于 谁是真的朋友 谁是虚假的朋友 这个问题所困扰

それに”友达”って言う言叶に疑问を持ってる。
而且 我对于“朋友”这个词抱有疑问

ああああああーっ全く分かんねぇーっっ。
啊啊啊啊啊 完全不明白~~

最近、今まで友达って思っていた人达がドンドン俺から远くなっていくような気がする

最近总觉得 我认为是我朋友的人 逐渐离我远去

しかも、なんか友达が居なくなるのが怖くなった、いやもはや”恐怖”だね。
而且 朋友的消失总有那么一点使我变得害怕 不, 现在已经算是恐怖了

俺は本当の友达亲友を失いかけている。(多分)

我正在一点一点失去这些真正的朋友和亲友(大概)
もしかしたらもう俺には友达や话し相手がもう居ないんだろうなーっ泣
还是说 我的朋友和 说话的对象 已经不在了呢?
いつの间にか独りぼっち、寂しくもない、楽しくもない何だろうこの感じ。
不知何时 总是我一个人 也不寂寞也不开心 究竟是怎么