请日语高手进,麻烦翻译一下!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 17:54:14
麻烦把下面的mail翻译成日语,谢谢大家了~~

社长您好:11月30日发送的「0911入力请求书.xls」收到了吗?请确认。还有,这个月有工作需要这里承接吗,这里的发展离不开您的支持,还请您多多关照。
另外,这里以前的联络者柳小姐因为需要回家乡结婚,所以已经离职了,新的联络者已经确定在这个月末就职,她已经通过了J.TEST考试C级,并在日本生活学习多年,相信应该能够胜任这里的工作。
非常感谢您一直以来的关照,如果不是因为您的工作实在很忙,真想再和您一起喝酒。
拜托了。

机答靠边,谢了您那~~~

拝启、

社长您好:
(姓)社长、いつもお世话になっております。

11月30日发送的「0911入力请求书.xls」收到了吗?请确认。
11月30日に発送させていただきました0911入力请求书.xls」は届いておりますでしょうか。どうぞご确认ください。

还有,这个月 有工作需要 这里承接吗,
それから、今月私どもでさせていただく仕事はございますでしょうか。

这里的发展离不开您的支持,还请您多多关照。
私どもの発展は贵社のご支持あってのものです。どうぞ引き続きよろしくお愿いいたします。

另外,这里以前的联络者柳小姐因为需要回家乡结婚,所以已经离职了,
别件ですが、以前贵社との连络を担当させていただいておりました柳ですが、実家に戻り结婚するため、离职いたしました。

新的联络者已经确定在这个月末就职,她已经通过了J.TEST考试C级,并在日本生活学习多年,相信应该能够胜任这里的工作。
新しい连络担当はすでに决まっており、今月末に入社いたします。新担当者はJ.TEST试験C级に合格しており、また日本での生活し学んだ経験がございますので、责务を果たせるものと考えております。

非常感谢您一直以来的关照,如果不是因为您的工作实在很忙,真想再和您一起喝酒。拜托了。
いつもお世话になりたいへん感谢しております。お仕事がたいへんお忙しいことは存じておりますが、また一绪に饮めるお时间をいただければ诚に幸いでございます。
どうぞよろしくお愿いいたします。

敬具

对于商务信 敬语很重要。

こんにちは、社长:11月30日発効0911のための"要求を送信する。xlsファイル"がそれの前に?してくださいご确认ください。また、今月はここで行うここでは、开発をサポートから切り离せないを実施する作业を、、はまた、あなたの多くの世话をしてください。加えて、ここで必要な家庭と结婚を返すため、元の连络刘Xiaojie、彼らはすでに、新しい驻在员事务所は今月、この最后に确认されて、彼女のJテストテス