高手来翻译一段 机翻的远些 在线等 急!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 12:20:46
Settlers once ran into Payson for protection from marauding Apaches;after the Apache let things calm down,citizens tried to liven them up again by holding rodeos in the main street.Now streets paved.Payson lay quiet but for the whine of sawmills releasing the sweet scent of cut timber.
I stopped at an old log hotel to quench a desert thirst. A sign on the door:NO LIVE ANIMALS ALLOWED. I guess you could bring in all the dead ones you wanted. A woman shouted,"Ain't servin' now." Her unmoving eyes, heavy as if cast from lead, watched suspiciously for a live badger my acket or a weasel up my pantleg.

有追加!!!
好 谢谢

移民们曾经跑到佩森寻求保护,以便躲避阿帕齐人的劫掠。阿帕齐人让局势平静下来以后,市民们试图在市区的主街举行牛仔竞技表演以便制造热闹的气氛。现在街道都铺上了路砖,除了散发着锯木芳香的锯木厂发出的呜呜声之外,佩森城乃一片静谧。

为了缓解沙漠之渴,我来到了一家木屋旅馆歇脚。旅馆门上的告示写着“严谨携带活动物入内”,我猜想死了动物你想怎么带进去都没事。我听见了有个妇女的“暂不接待”的喊叫声。她的眼睛呆板无神仿佛是铅铸的一般,满腹狐疑地张望查找我的夹克里面的活獾或裤腿里面的黄鼠狼。

我给你翻
稍等