英译中求助~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 09:20:16
The inmates made jokes about the chair, the way people always make jokes about things that frighten them but can't be gotten away from. They called it Old Sparky, or the Big Juicy. They made cracks about the power bill, and how Warden Moores would cook his Thanksgiving dinner that fall, with his wife Melinda, too sick to cook.
这是Stephen King的小说Green Mile开头的一段,这里inmates指Cold Mountain监狱里的犯人,chair指电椅。
我对make cracks about不太明白,是嘲笑的意思么?

The inmates made jokes about the chair, the way people always make jokes about things that frighten them but can't be gotten away from. They called it Old Sparky, or the Big Juicy. They made cracks about the power bill, and how Warden Moores would cook his Thanksgiving dinner that fall, with his wife Melinda, too sick to cook.
这对监狱室友编着有关电椅的笑话,人们总是对吓人的东西心有余悸,而不断地开玩笑来解嘲。他们把他称做“老火花”或者“大杯果汁”。他们嘲笑着权利法案,开玩笑说今年秋天看华尔登·摩尔司将如何煮他的感恩节大餐,因为他妻子病得太重,无法下厨。

哦,,原来如彼。。。我明白了,,电椅。。
你猜对了。。make cracks about确实是“嘲笑”的词组。