6麻烦帮忙翻译一下吧!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 19:58:47
Procedures as simple as these, of course, are rewarding from the standpoint of economy. The more complex the method, the more operations must the machine perform and therefore the more costly will be the process. But in this case an even more fundamental justification for simplicity can be found in the naturel of technical writting.
Within a technical discussion, there is a very small proba- bility that a given word is used to reflect more than one notion. The probability is also small that an author will use different words to reflect the same notion. Even if the author makes a reasonable effort to select synonyms for stylistic reasons, he soon runs out of legitimate alterna- tives and falls into repetition if the notion being ex- pressed was potentially significant in the first place.

当然,从经济学的观点出发,象这样手序越简单越好.方法越复杂,需要机器执行的操作就越多由此整个过程的花费也就越多.但是,此方式下,对于简单问题做进一步基础的分析判断就会发现机器书写的特点.
在一次技术讨论中,用既有的词汇去表达出更多的意思的可能性非常小.同样,作者用不同的词汇表达同一个意思的可能性也很小.即使因为作者考虑体裁上的问题而努力采取同义词来表达时,如果在第一处这个意思就表现出内在的重要性时,用不了不久,他就会选择使用一些不规范的用法并且经常这样用.

手续能如此简单的,当然,根据经济学观点是值得的。方法越复杂,机器所需执行的操作也就越繁琐,因此加工工艺也就越昂贵。但是在这种情况下在技术文章中很自然的为简单起见可以发现一种更基本的合理性判断。在一场技术讨论里面,存在着一种很小的可能性就是一给定的词会被用来表示好几种概念。一个作者会使用不同的词来表示同一个概念的可能性也同样很小。即使作者基于格式上的理由作了适当的努力来选择同义词,如果当初要表达的概念很重要的话他不久就会从合理的选择中感到词汇溃乏并只好落入重复的境界。