请哪位英语牛比的帮我翻译翻译,先谢了!!This chapter considers whether there are grounds for

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 12:44:56
This chapter considers whether there are grounds for
believing that an inquiry-based approach to teaching
and educational development will enhance practice.
The Value of Pedagogic Inquiry for
Improving Teaching 10
David Gosling
When faculty are encouraged to engage in pedagogic inquiry, it is normally
because it is assumed that both teaching and student learning will be
improved as a consequence. In this chapter, we examine this assumption
and ask what is implied by it and whether it can be justified. Our discussion
examines the relationship between investigation and improved practice and
the evidence that practice has been improved by faculty undertaking pedagogic
inquiry.

这一章讨论是否有根据证明...
(这句话不全)

his chapter considers whether there are grounds for
翻译为:他认为章是否有依据

chapter是“章”,“回”,“节”,也喻为“重要章节”,所以此句表面意思就是“章节(标题)考虑是否有给它的位置”,也就相当与说重要的东西也在关心忧虑是否有自己的位置,再伟大也要思危,翻译过来即所谓的“居安思危,深思远虑”。