谁能帮我把这段翻译成日语~~~求求了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 15:52:20
信息社会也称信息化社会。在农业社会和工业社会中,物质和能源是主要资源,所从事的是大规模的物质生产。而在信息社会中,信息成为比物质和能源更为重要的资源,以开发和利用信息资源为目的信息经济活动迅速扩大,逐渐取代工业生产活动而成为国民经济活动的主要内容。
信息经济在国民经济中占据主导地位,并构成社会信息化的物质基础。以计算机、微电子和通信技术为主的信息技术革命是社会信息化的动力源泉。
信息技术在生产、科研教育、医疗保健、企业和政府管理以及家庭中的广泛应用对经济和社会发展产生了巨大而深刻的影响,从根本上改变了人们的生活方式、行为方式和价值观念。
信息社会,既是信息化社会。信息化是人类社会进步发展到一定阶段所产生的一个新阶段。信息化是建立在计算机技术、数字化技术和生物工程技术等先进技术 基础上产生的。信息化使人类以更快更便捷的方式获得并传递人类创造的一切文明成果;它将提供给人类非常有效的交往手段,促进全球各国人们之间的密切交往和对话,增进相互理解,有利于人类的共同繁荣。在信息化这个新阶段里,人类生存的一切领域,在政治、商业,甚至个人生活中,都是以信息的获取、加工、传递 和分配为基础。
不要那种在线翻译网站翻译的,,那些不对,我日语水平不好,改不过来,谢谢了~~~

信息社会也称信息化社会。
情报社会は情报化社会ともいわれている。
在农业社会和工业社会中,物质和能源是主要资源,
农业社会と工业社会の中で、物质とエネルギーは主な资源であり、
所从事的是大规模的物质生产。
やられたのが大规模な物质せいさんである。
而在信息社会中,信息成为比物质和能源更为重要的资源,
それに反して、情报社会中で、情报は物质とエネルギーよりもっと重要な资源である。
以开发和利用信息资源为目的信息经济活动迅速扩大,
开発と情报资源利用を目的にした情报経済活动がじんそくに拡大し、
逐渐取代工业生产活动而成为国民经济活动的主要内容。
したがって、工业生产活动のかわりに国民経済活动の重要な内容になっていた。
信息经济在国民经济中占据主导地位,并构成社会信息化的物质基础。
情报経済は国民経済中で主な位置を占めて、社会情报化の物质基础になっている。
以计算机、微电子和通信技术为主的信息技术革命是社会信息化的动力源泉。
コンピューターや电子や通信技术を中心とする情报技术の革命は社会情报化の动力みなもとになった。
信息技术在生产、科研教育、医疗保健、企业和政府管理以及家庭中的广泛应用对经济和社会发展产生了巨大而深刻的影响,从根本上改变了人们的生活方式、行为方式和价值观念。
情报技术は生产、科学研究教育、医疗健康、企业と政府管理および家庭の中での広く利用が経済と社会発展に巨体で深い影响を発生している。
信息社会,既是信息化社会。信息化是人类社会进步发展到一定阶段所产生的一个新阶段。
情报社会はすなわち情报化社会である。情报化は人类社会の进歩発展があり段阶まで新しい段阶が発生された。
信息化是建立在计算机技术、数字化技术和生物工程技术等先进技术 基础上产生的。
情报化はコンピューター技术、数字化技术と生物工程技术などの先进技术の基础のもとに、建てられた。
信息化使人类以更快更便捷的方式获得并传递人类创造的一切文明成果;
情报化は人类にもっと早く、もっと便利な方式で获得して、そして人类创造な一切文明成果を取次ぐ。
它将提供给人