能帮我翻译一段日文吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 13:18:47
やはり特殊な力を持った人はいるのでしょうかね?
その人曰く、私のオーラはいま幸せ色だとか。
どんな风に见えているのかは分からないのですが、
それはそれはステキな色に包まれているそうで。。。
半信半疑ですけどその日は确かに幸福感に浸れました!
不要拿翻译软件来翻译!~~我用翻译软件翻译出来也是这个。
请问您会日语吗?如果会就手工帮我翻译一下。机器翻译超级死板
好吗?
分数上我不会亏待你的
我整理分就不会给你了
要知道我自己也用金山快译翻译了一遍,根你的基本上一样。你别想不劳而获哦

人,毕竟是有特殊权力的结合,这也许是进入?
它一直说的人,至于我光环,现在是快乐的颜色时。
这是不明白是否在某些字读音,你得到的,但
至于说为,它一直被裹在可爱的颜色里,那么。 。 。
但令人怀疑,是否确能浸透这一天,在快乐的感觉!

人谁在所有有的特别力量以后大概是进入的结合?
它说人,至于为我的气氛现在它是愉快的颜色,当时。
它不是为那了解是否在您获得的一些风见
,但至于至于为那它在逗人喜爱的颜色被包裹了,如此。。。
然而它是半信半疑的,确它是否在愉快的印象可能浸泡那天! 自己再重新整理一下

仍然拥有了特殊的力的人进入兼带?
听说那个人说,我的灵气现在是幸福颜色。
怎样的 ?啊 ?不[没] 知道往往的有 , 然而
那个那个很好的颜色裹在,听说有。。。
半相信的半疑但是那一天 ?容忍幸福感能泡了!