英文段落翻译........

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 05:35:10
It is truly strange to be in a"mandatory evacuation area"and see people playing golf and tennis,sipping coffee at sidewalk cafes and washing their cars.But Hurricane Wilma seems in no hurry to come here,and the people of Naples,Fla,seem in no hurry to leave.New Jersay transplant Pat Girard says she'll leave by the 8 a.m. deadline tomorrow(Sunday).In the meantime,she says hitting a tennis ball is perfect"stress reliever".Wilma is still pummeling the Yucatan Peninsula and has dropped to 100 mph.We found retired Air Force Maj.John Kunz pumping up the tires on his 38-foot Gulfstream RV and getting ready to head north on Interstate 75,with no particular destination in mind.
But 65-year-old Diane Mallory one of Girard's tennis buddies is staying behind.Her firefighter fiance refuses to leave,and she doesn't want to risk being separated from him like so many.Katrina evacuees.

呆在“强制撤离区”,看人们打高尔夫和网球,在道边品位咖啡,擦洗私家车是一件很奇怪的事情。但是威尔玛不缓不满来到这里,而弗罗里达那不勒斯的人们似乎也不着急离开。新泽喜的移居者帕特•盖瑞德将在明天(星期天)上午8点离开。那时,她说击中网球是最好的放松方式。威尔玛继续盘踞在墨西哥东南部尤卡坦半岛,风速降到100英里/秒。我们发现退休的空军少校约翰•奎泽正在给他的38 英尺的旅行拖车打气,他准备一只朝南行驶在75 号州际公路,脑海中没有目的地。
但是盖瑞德的一个网球迷--65岁的戴安娜•马拉瑞留了下来。他的未婚夫拒绝离开。她也不想冒险和他分开那么久。卡特里娜被疏散的人员。

它确实是奇怪的是一个"强制疏散区" ,看到有人打高尔夫球和网球,啜饮咖啡,露天茶座及清洗cars.but维尔玛似乎不急于来港,和人民那不勒斯, fla ,似乎并不急于leave.new jersay移植帕特吉拉德说,她将离开,由上午八时截止,明天(星期日) 。在此同时,她说打了网球是完美的"压力缓解" 。威尔玛仍登陆尤卡坦半岛,并已下降至100 mph.we发现退休空军maj.john kunz抽了轮胎,他的38英尺湾风疹和准备北头州际公路75 ,没有特别的目的地。
但65岁的黛安娜马洛之一吉拉德的网球鬼鬼下榻behind.her消防人员未婚夫不肯离开,她不想冒被分开,像他这样many.katrina疏散人员。