想让大家帮忙翻译成日语。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 22:08:31
我的个人兴趣是读书,音乐,游泳互联网等。我拥有扎实的计算机专业知识以及较强的英语能力,对日语以及日本文化有浓厚的兴趣,虽然现在我的日语水平很低,但我有信心学好。此外,读研期间我在沈阳东软股份有限公司实习了一年,为我将来从事计算机行业打下了更坚实的基础,我个人十分想在大连工作,想为大连日立创造价值并实现自我价值。

看了你们翻的,或者用机器,或者是中国式日语,下面我这才比较地道。

私の趣味は「読书」「音楽鉴赏」「水泳」「ネットサーフィン」などです。私はコンピューターに関する専门知识がしっかりと身につけてあるうえに、圧倒的な英语力も持っています。そして、日本语や日本文化などにたいへん兴味を持つようになりました。今、私の日本语がまだ下手ですが、近いうちに上手になるようと心から自信に満ちています。このほか、修士课程を勉强中、実习生として沈阳东软株式会社に配属されて一年间研修しました。この経験は私の将来でIT业界に取り组むことに一层固い基础を筑き上げたいと思います。卒业后、大连に就职したいと思って、特に大连日立の発展のために力を捧げるとともに自己価値を実现させようと思います。

一楼的机器翻译太搞笑了!

我的个人兴趣是读书,音乐,游泳互联网等。我拥有扎实的计算机专业知识以及较强的英语能力,对日语以及日本文化有浓厚的兴趣,虽然现在我的日语水平很低,但我有信心学好。此外,读研期间我在沈阳东软股份有限公司实习了一年,为我将来从事计算机行业打下了更坚实的基础,我个人十分想在大连工作,想为大连日立创造价值并实现自我价值。

私の趣味として、読书、音楽、水泳およびネットサーフィンなどが挙げられます。私には十分なコンピューター関连の専门知识及び强い英语の能力、そして、日本语や日本の文化に対する浓厚な兴味を持っています。今、私の日本语能力はまだとても下手ですけれども、いつか上手に话せるという强い自信があります。その他、修士课程を勉强した期间中、インターンとして1年间を沈阳东软株式会社で働いたことは、私が将来、コンピューター関连の仕事に取り组むことに一层固い基础を筑き上げたと思います。私は大连で働くことを希望しております。特に大连日立のために価値を创造するとともに、人生の生甲斐を実现させたいと思います。

2楼的比较好

二楼是专家、狂人耶。

読书、音楽、水泳のインターネットの私の动产の利権。私の日本人が非常に低いが、私は学习で信任を有するが、私は固体コンピュータ専门知识を有し、强い英国の実力に、日本および日本文化に强い兴味がある。さらに、1年间沈阳Neusoft co.の见习い期间の私の讲议