请教日语几个口语表达方式

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 08:53:49
在<1リットルの涙>第三集当中,一开始,亚也的母亲说了一句“亜也にはまだ言わないほうがいいと思う、病気のこと知らせるの、まだ先にしたい”
在这句话当中“先にしたい”“先“一词当什么讲,好像是当以后吧?这是什么用法呢?
另外 亚也的父亲对亚也的母亲回答也很奇怪,说“うっとしいぐらい、明るく言ような、笑って、冗谈かましてばか言って、あいつの一番いい时期がもっと楽しくなるようになあ”这句话是什么意思啊?
“言ような”是什么表达方式?是我听错了,还是一种特别的口语表达方式?“冗谈かましてばか言って”这句话中的“かまして”是什么东西?如何用?

“亜也にはまだ言わないほうがいいと思う、病気のこと知らせるの、まだ先にしたい”
我觉得还是先不要和亚也说好一些,告诉他有病的事,想以后再说。
“先にしたい”“先“一词是以后的意思。

用法1:ごはんはいつ?まだだいぶ先/什么时候吃饭?还早的呢。
用法2:いつ结婚するの?そんな先のことがまだわからない/你什么时候结婚?那是以后的事情还不知道。

うっとしいぐらい/简直是吵闹了
明るく言ような/(正像所说的)很开朗的样子
笑って/笑着
冗谈かましてばか言って/并夹杂着玩笑说着混账的话
あいつの一番いい时期がもっと楽しくなるようになあ/那个家伙的最好的时候了应该更开心一些才好。

かまして/夹杂

亜也にはまだ言わないほうがいいと思う、病気のこと知らせるの、まだ先にしたい
我觉得还是暂时不要和亚也说比较好,关于病情还是先放一边吧

うっとしいぐらい、明るく言ような、笑って、冗谈かましてばか言って、あいつの一番いい时期がもっと楽しくなるようになあ
(这个话不知道具体怎么翻我试一下)还是不要马上告诉她,(言ような是:不要说,口语,带点小小的命令口气)开开玩笑之类的,让她在最美好的时光里更快乐的过吧~