添翼广告公司 怎么翻译英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 03:23:12

现在的公司名称再不能够直译啦,太out了
我觉得添翼应该已成 TeamYes,或者 TeamYeah比较好。
actually我不知道你的公司是北方或者南方的,粤语中添翼翻译成上面那两个听上去感觉很相近,而且teamyes可以想象成团队合作就能制胜这样的意思,这不是很好么?
如虎添翼英文可以说成是twice as powerful,如果直译的话就干脆说成是Double Power Advertising Company

个人认为TeamYes Advertising Company比较好。

Sky (天, "添"的谐音) Wing (翼) Advertising Company

TIAN YI Advertisement Company