李允则守雄州的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 20:30:44
李允则守雄州——————————自家羞,斯言诚然
我要的是这一部分的翻译

宋朝的曹玮担任秦州知州期间,曾向朝廷奏报“羌人暗中谋划入侵,请求增加兵力防守秦州”。宋真宗闻报大怒,认为曹玮故意虚张羌人的声势,威胁恐吓朝廷,想对曹玮处以斩刑,以警告胆敢胡言乱语的人。李迪说:“曹玮只是一个武人,远在边疆地区,不知道朝廷办理国家大事的体制,就算是他有什么奏报不当之处,也不足治以大罪。臣下当年在陕西任职期间,曾经观察了一番诸位边将的才略,他们当中没有一个能超越在曹玮之上的,曹玮必然能够为国家建立功业的。假如因这一次疏奏对他施加罪名,臣下深深为陛下感到可惜
。”
宋真宗的心意这才稍稍得以舒解,李迪又进一步奏道:“曹玮其实是朝廷的一员良将,他肯定不会胡言乱语谎报军情的,臣下发觉陛下的心意,是不想从郑州门发兵出征,是不是打算今年加上‘玉皇’的圣号呢?秦州附近的州郡有很多军队,可以征发这些军队防守秦州呀。臣下在陕西时,曾经将诸处州郡的兵马总数记载在一本册子上,经常将它放在口袋中随身而行,没敢进献给朝廷
。”
宋真宗听后就催促李迪赶快取出那本登记册,李迪随手打开后指明可以征发某州兵若士名去防守秦州,于是宋真宗就颁下诏令由枢密院发文征调兵马。后来秦州以外的敌人果然入侵了,曹玮率领军队大破敌军,并且开辟出了新的山外境地。宋真宗听到捷报后高兴地对李迪说:“秦州山外的这次捷报,全是你的功劳啊
。”

原文:
  李允则守雄州,北门外民居极多,城中地窄,欲展北城,而以辽人通好,恐其生事, 门外旧有东岳行宫,允则以银为大香炉,陈于庙中,故不设备。一日,银炉为盗所攘,乃大出募赏,所在张榜,捕贼甚急。久之不获,遂声言庙中屡遭寇,课夫筑墙围之。其 实展北城也,不逾旬而就,虏人亦不怪之,则今雄州北关城是也。大都军中诈谋,未必 皆奇策,但当时偶能欺敌,而成奇功。时人有语云:“用得着,敌人休;用不着,自家羞。”斯言诚然。
翻译:
  李允则镇守雄州,北门外的百姓住居比较多,城里的地方狭窄,想要扩展北城,但是因为和辽国人往来交好,担心会发生事变。北门外以前就有东岳行宫,李允则用银子来制成香炉,放置在庙里故意没有筹划防备。一天,银炉被盗贼偷窃了,于是大规模征募悬赏,每个地方都张贴榜文,很着急地追捕盗贼。过了很久还是没有捕获,就声称庙里经遭受侵犯,征集民工筑造围墙围起来。其实是为了扩展北城,不超过