したぎは脱がなくてもいいです

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 07:09:36
うわぎを脱いでくたさい

したぎは脱がなくてもいいです

为什么第二句的主语后面用は,不用を
哈哈,你这么一说,我注意到了,一直以为是下装的意思!!

这本书是日本人编的,还真有意思啊!!

不过想到和我老公曾经指着他的裤子说したぎ,他居然没有纠正我,汗!

btw,楼下的副总裁,好久没看到你了,看到你好高兴,想死你了,恩~~~啵!

を被は所取代,以突出主题词したぎ(汗,是不是体检啊,还要脱内衣?)

强调,突出中心词语。

我和我老公谈恋爱时,还会为我纠正,结婚后,也不纠正啦!

は用来提示否定,取代了を
必要がある 的否定 必要はない 也是同样的道理,在这里は取代了提示主语的が

したぎは脱がなくてもいいです 最近はいつも眠くてしょうがないんです。 毎回彼を思い付く时すべてとても泣きたいです今だけは悲しい 歌闻きたくないよかつて 私はとてもあなたが好きで、しかしあなたは私に対してとても悪いです什么意思? 谢谢勒~!!!! がんばります。私は彼に会いたい私はあなたがとても好きです 日语 たのしみにしています和君はちこくが多すぎる和その本はよさそうです怎么解释啊 とても残念に思います 私はあなたが好きです 私は 结果の ない ことが ほしく ない です。 日语翻译:彼が笑っているからといって、许してくれたわけではない これらの新しい言叶によって、日本人は、知识がなくても、言叶を理解して、使うことができるようになった