相剑者的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 12:34:53
相剑者曰:“白所以为坚也,黄所以为牣也,黄白杂则坚且牣,良剑也。”
难者曰:“白所以为不牣也,黄所以为不坚也,黄白杂。则不坚且不牣也。
又柔则锩,坚则折。剑折且锩,焉得为利剑?”剑之情未革,而或以为良,或以
为恶,说使之也。故有以聪明听说,则妄说者止;无以聪明听说,则尧、桀无别

翻译:鉴赏剑的人说:“白色表示坚硬,黄色表示韧性,黄白色夹杂就表示坚韧,好剑啊。”为难他的人说了:

“白色表示没有韧性,黄色表示不坚硬,黄白色夹杂就表示不坚硬也没有韧性。并且柔软(刀口)就会锩,坚硬就容易

折断,剑容易折断并且刀口又会锩,怎么能称为利剑呢?”

剑的特质没有改变,有的认为它好,有的认为它很差,是说出来的。所以有聪明的人听人说话,就可以让吹牛的

人住嘴;没有明辨是非的人听人说话,那就尧(贤明君王的代表)和桀(暴君的代表)都没区别了。