日语句子翻译和讲解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 12:01:17
翻译:
1.一番大事な事と、一番したいことをして有効に过ごすことにしています.

2.特にかいもの买物の予定がない时でもデパートの中は明るくきれいで....

3.けれども、どこへも出かけないで、友达とごちそうを作って、それを食べながら、テレビを见たり、いろいろな话をすることも好きです。

4.日曜日一周间に2度あったらいいと思います。

讲解:あっという间に时间がだって1日が终わってしまいます.
关于“...まいます”这个型的用法~
日曜日一周间に2度あったらいいと思います。
关于“あったら....”的用法

1.现在正在有效的做着.最重要的事和最喜欢的事
2.虽然没有特别预定要买东西.但是因为商场里明亮漂亮....
3.话说回来.哪里也不去.和朋友做好吃的.吃着它.边看电视.边聊天也挺好的
4.我想要是1个周有2个星期天该多好啊
讲解:あっという间に时间がだって1日が终わってしまいます.
关于“...まいます”这个型的用法~

ってしまう.ってしまいます是指自己或别人做了某事后,感觉惋惜.懊悔其所作所为,带有反悔或叹息的意思。如“交通事故により、遅刻してしまいました”(因为交通事故,所以迟到了。)

日曜日一周间に2度あったらいいと思います。
关于“あったら....”的用法
あったら~如果有的话

你好,

1.有效的生活方式是做最重要的事和最想做的事。

2.在没有购买预约的时候,把便利店里弄得干净明亮。

3.话说回来,哪里都不想去。和朋友一起做好吃的,边吃边看电视节目,聊天才是我喜欢的。

4.我想要是1周有2个星期天该多好啊!

句型讲解:
“...まいます”是不怎么样的意思,但是我看你的例句您所要问的是“...ってしまう”的句型吧?“...ってしまう”是指自己或别人做了某事后,懊悔其所作所为,带有反悔或叹息的意思。如“交通事故により、遅刻してしまいました”(因为交通事故,所以迟到了。)

“あったら....”是表示有列举或描述的事实成立的话,就会产生某种结果。如.“コンピュータがあったら、ニュースを読むことや、映画を见ることなんで、便利になりました。”(要是有电脑的话,像看看新闻呀,看电影什么的就方便了。)

你说的2个句型就是这些了,还有问题我们再交流,我也是日语专业的。