一篇法语小短文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 13:51:01
Les grandes surfaces
Les grandes surfaces ont un succès de plus en plus grand depuis les années 50. En effet, la population a beaucoup augmenté, la vie a changé, et le commerce doit en tenir compte.
Le centre des villes est souvent bloqué par la circulation : les rues y sont étroites et on ne se garepas facilement. Beaucoup de gens préfèrent donc les grandes surfaces, situées souvent en dehors des villes, et qui prévoient des parkings pour leurs clients.
D’autre part, 53,2% des femmes de 25 à 55 ans travaillent; elles ont donc peu de temps pour faire leurs courses. Or dans les grandes surfaces, on trouve tout, et très rapidement. Sur les rayons, la plupart des produits sont déjà enveloppés dans des sacs en plastique. On peut choisir tranquillement.
恳请高手帮忙翻译下 我对法语真的一窍不通 谢谢了!!

大型超市

从50年代开始,大型超市就办得越来越成功。事实上,商业活动必须考虑到人口的大幅增长和日常生活所发生的变化。在市中心,经常由於道路的狭窄,人们不容易找到停车位而造成交通堵塞。因此许多人宁愿到虽位於市郊,却为顾客准备更多停车位的大型超市去。
另一方面,在25到55岁的女性中,有53.2%需要工作,所以她们购物的时间很少。然而,在大型超市里,我们可以用最少的时间找到所有的必需品。在货物架上,大部份的商品都已经用塑料袋包装好。人们可以很安心地选择。

大型购物中心(超市)

大型购物中心(超市)从20世纪50年代起,运作就越来越成功。

事实上,商业活动必须考虑到人口的大量增长,生活方式的相应改变,并随之做出应变。

城市的中心地带常常遭遇交通堵塞:那里道路狭窄,很难找到地方停车。很多人都情愿到位于城郊的大型购物中心(超市)去,那里预设了很多车位给顾客。

另外,对于53.2%的从25到55岁的职业女性,她们没有什么时间买东西,在大型购物中心里,她们可以很快地找到所有的东西。大部分商品都在塑料袋里包装好,人们可以灯光下悠闲地选购商品。