求高手给我翻译几个日文
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 10:16:24
用日文在线翻译出来的都很古怪,所以求高手帮忙翻译下,悬赏是不会少的。
第一个
みんなだいすき
第二个
ホントのじぶん
第三个
おうちがいちばん
嘿嘿,可能有点多。不过对于高手来说一个也是翻译,两个三个也没有问题的吧~
第一个
みんなだいすき
第二个
ホントのじぶん
第三个
おうちがいちばん
嘿嘿,可能有点多。不过对于高手来说一个也是翻译,两个三个也没有问题的吧~
みんなだいすき=最喜欢大家了
ホントのじぶん=真正的我
おうちがいちばん=(我的)家最好了 根据语境还可以把うち翻译成自己的妻子
意思就变成了,还是自己的妻子最好了 ;还可以是うち指代前面的群体,表是“在……之中”翻译为:”在(某某)之中是最好的了“
非常喜欢大家
真正的自我
最棒,最好的家
1.我最喜欢大家了
2.真正的自己
3.还是自己家好
最喜欢大家啦
真正的自我
我们中的第一名
第一个
みんなだいすき
非常喜欢大家
第二个
ホントのじぶん
真正的自我
第三个
おうちがいちばん
还是家最好
第一个
みんなだいすき=要看上下文决定是:「大家都喜歓」或「我爱大家」
第二个
ホントのじぶん=真正的自我
第三个
おうちがいちばん=还是家裏好