日语问题:いいホテルをとっていただいてありがとうございます

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:51:05
感谢为我预订了那么好的宾馆。。。请问,代表“预订”的的含汉字的原型写法是什么?我查了取る,没预定的意思啊~

这里的取る是个惯用说法,日语里经常会出现的,比如叫出租车, タクシーを拾う
拾う 也没叫的意思。。
这只不过是一种习惯说法而已

是拿的意思

予定する よていする

予定する.あらかじめ制定する.
预定计划/あらかじめ计画を制定する.
预定时间/あらかじめ时间を定める.
这座大楼预定于今年十月完工/このビルは今年の10月に完成する予定です.

可以用〔予约(よやく)〕
いいホテルを予约していただいてありがとうございます

应该是:予约(よやく)
ホテルの予约をする。(订饭店,订旅馆)