我翻译的这句话对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 05:45:55
她是一名沙特外交官直接从菲律宾雇到伦敦来工作的。
she has been directly hired working in London from Fi by a Sa diplomat.
请详细地解答,不要只说错或对,谢谢。

She is a Saudi Arabian diplomat hires directly from the Philippines to London works.

以上是我个人认为.

你的句子意思是<她是直接地被聘用来伦敦工作的一名从菲律宾来的沙特外交官>。
意思差不多.

希望可以帮到你.
~。~

she is a sa diplomat who has been directly hired in fi to work in london
拙见

不应该用现在完成时吧....应该用一般现在时
She is a sand diplomat who directly hired from Philippines to London .

她已由沙特外交官从菲律宾直接雇佣至伦敦工作.

应该把has been 的意思表达出来

She was transferred to London from Philipine by a Saudi arabian diplomat.
上面翻的咋都感觉那么乱呢,语法都不通, 语法就第一个对,但意思错了