请各路高手解读下这个英语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 02:37:34
出现在MY LOVE这首歌里:Where the field is green, see you once again... my love.
这里的主语在哪,这个是定语从句吗?网上的这样也行:
Where the fields are green.To see you once again.
为什么啊...

歌里可以随意点.这里主语省略了,不是定语从句,算个壮语从句——Where the field is green.

比较正规的说法就是i'll see you once again at where the field is green .

翻译就是,我将会在绿色的原野里和你再见

歌词是这样写的
不过我听的时候好象 是 to see you once again`
还有这不是定语从句
因为没有先行词
要说只能是一个地点状语从句

既然是歌里面的句子,当然结构可以随意一点,只要懂是啥意思就行了。