求日语高手帮忙翻译一下,急急急~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 07:34:37
请高手帮忙把下面的文字翻译成日语,不要翻译软件翻译的,谢谢。

“在北京生活了接近4个月,渐渐的开始喜欢上这个城市。在这里,我想用几个简单的词语表达一下北京给我留下的印象。

小吃美味而且种类繁多。豆汁儿让我终生难忘。
走在北京的胡同里,我闻到了厚重的历史文化的味道。
后海很美,奥林匹克公园也很美。
中关村的高楼大厦很炫目。

马上就要回去了,北京,再见

中秋节快要到了,祝大家中秋快乐~”

北京に生活してもうすぐ四か月になります。だんだんこの町を好きになりました。ここで、简単な言叶で北京にの残った印象を语りたいのです。

おやつ(軽食)が美味しくて种类も豊富です。豆ジュースは忘れないと思います。
北京の小道に歩いて、深い歴史の匂いが漂っていると私は感じます。
后海がきれいし、オリンピック公园も美しいです。中关村の高层ビルが素晴らしくて眩いです。

そろそろ帰りますね、北京、さようなら。

もうすぐ中秋に成り、皆さん楽しむのあるように

北京で4ヶ月に近づいて生活しました、だんだんこの町が好きになりました。
ここで、简単な言叶で 北京が私に残った印象を言います。

食べ物がおいしいし、种类も多かった。大豆の汁は一生に 忘れません。
北京の小路に歩いて、深い歴史の味が闻えました。
后海が美しい、オリンピック公园もうつくしいでした。
中関村のビルがとても眩しいでした。

そろそろ 帰りますね、北京 さようなら。

すぐ 中秋节になって、皆中秋节おめでとうございます。

北京での生活は间もなく4か月になりました。この町が段々と好きになりはじめた。ここで、简単な言叶で、私の北京に対する印象を表わしたいと思います:

食べ物がおいしくてかつ种类多い。豆汁は一生忘れない。
北京のフトンを歩み、深い歴史文化のにおいを感じた。
后海は美しい、オリンピック公园も素晴らしい。
中関村の高层ビルはとても目立つ。

もうすぐ帰国する。北京、さようなら!

间もなく中秋节、みなさん、楽しい中秋を迎えてください!

北京でおよそ4ヶ月に生活しまして、だんだんこの町が好きになった。
ここで、简単な言叶で 北京が私に残った印象を言います。

食べ物がおいしいし、种类も多かった。豆乳は一生に 忘れません。
北京の小路に歩いて、深い歴史の味が感じました。
后海が美しくて、オリンピック公园もうつくしいです。
中関村のビルが