中译韩高分请高手!不要机翻~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 11:58:44
租赁合同
甲方:张村社区居民委员会
乙方:旺前哨海味大酒店

甲乙双方本着平等自愿,互惠互利的原则,就乙方租赁甲方房屋经营生态餐饮等事宜,经友好协商,达成如下协议:
1.乙方租赁甲方位于滨海大道以东,李宅路以北的‘张村花卉大世界’内20000平方米房屋(除一楼单独经营花卉展厅以外的其他部分)以及内部附属设备及周边相关附属土地。具体建筑位置,使用范围,附属设备,相关附属土地以附件1规划红线图和附件2房屋平面红线圈定部分和附件3设备清单明细及现场录像为准,具体面积以实际丈量尺寸为准。

辛苦~~谢谢^^~
问题补充:翻译成韩语!
一楼soffx是机器翻译··我真··求高手出现啊!!~···谢谢了··

임대계약
갑측: 장촌아파트단지 주민위원회
을측: 왕전소 해산물음식점

갑측과 을측은 평등과 자원, 호혜호익의 원칙하에 을측이 갑측의 집을 임대해 생태음식업을 경영할데 대해 우호적인 협상을 거쳐 다음와 같은 협의를 달성한다.
1. 을측은 빈하이거리 동쪽, 리짜이거리 북쪽에 위치한 갑측