帮我翻译一下合同 必有重谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 16:21:05
为进一步开拓A公司在中国市场业务,提高A在中国地区的市场竞争力。兹委托B在中国境内可以使用A的商标,相关产品在符合或等同于中国国家标准的技术和质量要求的框架内,进行XXX的生产和销售工作。中国地区XXX的生产、销售工作由B全权负责。
本委托书在双方签定的协议框架内有效,有效期为1 年,自2006年5月31日至2007年6月1日止,期限满之后,双方无异议本协议延期有效。
越准确越好 多谢了!!!!
着急啊!!快帮帮我!!!!!!

To further exploit its market and improve its market competitiveness in China, Company A hereby agrees to appoint B as its agent to use the trademark and, with the relevant products in accordance or equal to China National Standards on Technique & quality, carry out the production and distribution of XXX in China. B takes the full charge of the production and distribution of XXX in China.
This letter of attorney, when duly signed by the parties concerned, shall remain in force for one year to be effective as from May 31st, 2006 to June 1st, 2007. If no objection is raised by either party after its expiry, this agreement will be automatically extended.
第二段我昨天才翻译过,

A company in China to further open up the market operations, raising a competitive market in China region. It can be used by B in China a trademark, and related products in line with China's national standards or equivalent to the technical and quality requirements of the framework, XXX production and ma