求高手翻译古文。追加分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 05:30:25
文章《顺德府通判厅记》 归有光作
里面的有两句。
1.江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境。
2.使乐天有加,亦以谓千载之下,乃有此同志者也。

翻译这两句。谢谢啦
余尝读白乐天《江州司马厅记》,言自武德以来,庆官以便宜制事,皆非其初设官之制.自五大都督府,至于上中下那司马之职尽去,帷员与体在。余以隆庆二年秋,自吴兴改悴邢州.明年夏五月茬任,实司那之马政.今马政无所为也,独承奉太仆寺上下文移而已。所谓司马之职尽去,真如乐天所云者。而乐天又言:江州左匡庐,右江、湖,土高气清,富有佳境.守土巨不可观游,惟司马得从容山水间,以足为乐。而邢,古河内,在太行山麓.《禹贡》衡津大险,并其境内。太史公称那弃亦津河之间一都会,其讲俗扰有赵之风.余夙欲览观其山川之美,而日闭门不出….....

1,江州左有庐山,右临江湖,位于高土之上空气清新,是个美好的地方。
2,就算加上白居易,也只能在千年以后才能有志趣相同的人。

第一句是说,江州应该是个地方,左边有房屋之类,右边有湖和江,最后两句就是描述环境优秀的,第二句你在把前面多给两句!才好翻!因为没有语境只好翻字面意思!

第一句:江州的左边是房屋,右边是江流和湖泊!地面高,空气清爽!有很多美丽的地方!
第二句:假如快乐一天天地增加,也可以用此来说千年之内,才会有这种志趣相同的人!字面上就是这样!如果有上下文才好翻!因为意思会随语境变!