日语翻译,达人请进~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 10:20:04
少年は十八歳、海军飞行予科练习生を终えたばかり、まだ、机の操縦もままならず、そして、古ぼけた「赤とんぼ」ではあっても、当时の日本としては、これだけが頼りの、特攻队员だったのです。
这段话的意思我懂,但是没办法用比较流畅优美的中文组织起来,各位达人帮帮忙啦~~~

一个年仅18岁的少年,刚刚完成海军飞行预科练习生的训练,尽管对飞机的操纵还不熟练,而且“红蜻蜓”也已经相当古旧,但在当时的日本,仅凭这些,就成为一个特攻队员了。

少年十八岁,刚刚结束海军飞行予科练习生(的学习),并且飞机的操作还刚入门,还有老朽的‘红蜻蜓’(飞机)。当时的日本只有这些,(那时少年)是特攻队员。

当时我还是个18岁的少年,刚刚结束了海军飞行预科练习生的学习生活,飞机的实际操作还未达到尽如人意的程度,而在当时的日本,就只有些已经褪了色的老“红蜻蜓’战机,我就是一名全倚仗着它们的特工队员。