化学专业翻译9

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 01:40:09
4.1 WORKING HOURS ON SITE
The working hours must comply with local regulations.
The weekly working hours are set in accordance with ALE, taking into consideration the Client requirements.
Providing that they do not interfere with the smooth operation of site activities and remain in accordance with applicable regulations, abnormal working hours may be authorized. The Contractor shall prepare a deviation request at least 72 hours before the abnormal working hours. The Contractor must maintain a record of this request and subsequent validation or rejection by ALE.
4.2 Personnel Access
4.2.1 Visitor
A Visitor is a person who is authorised on site for a temporary period. Visitors are only allowed on pedestrian walkways and offices. Unaccompanied access to the construction area is prohibited.
The Visitor shall sign in and provide a valid Identification to the security guard who will then issue a “Visitor badge”. The Visitor shall wait at the gatehouse unt

4.1在工地的工作时间
工作期间必须遵照当局的规章。
每周工作时间按照ALE设置,并且要兼顾客户的要求。
如果不干扰工地的正常运作,并且符合现行的规章制度,那么非正常工作时也是允许的。但是承包人应在该非正常工作时至少72小时前准备一份调度(deviation,本意为背离,此处个人译为调度)请求。承包人必须通过ALE对这项请求、日后的确认或者被拒绝建立档案。
4.2人员的进入
4.2.1参观者
参观者是被批准临时进入工地的人。参观者只允许到一般的走道上或办公室里,禁止独自进入建筑区。
参观者应签到并且要向能颁发访问证保安出示有效证明。访客必须在门房等候,直到承包人代表(工地管理员或安全官员)到来。
承包人代表要对访客负责,并且访客在工地的期间内,都要由代表陪同。承包人必须提供给访客所有工地上所必要的安全保护器材。
当离开工地的时候,访客应进行注销,并且归还访问证以换取身份证明。每有访客到来的时候,以上手续都应照办。
4.2.2人员在工地上的工作
工地上的人员包括建筑区内所有工作的承包人的工人。它适用于任何工作,包括每周只在工地上从事短工的人。
所有初次到工地上的人员都视为访客,并且在未得到ALE授权的情况下进入建筑区。
对于所有初次到达的人,承包人应向ALE提供:
a.每位到场人员的名单:包括姓名和职责
b.每位受雇于承包商的员工已经和国家有关部门签订国民保险的证明。
c.每位员工的健康证明。
承包商必须按照ALE(或者客户)提供的安全章程(建筑工地的进入权、支援的身份证明等)操作。
职员应在进入工地时将他们的证件扣押在门房,并在离开时取回。
承包人(或ALE)应向以下员工或访客提供有时限的工作证件:

注:ALE是专业词汇,我译不出来,不好意思啊~
新出的几篇文章,貌似这篇最简单,所以就先翻译了^_^

太专业了,能看懂,就翻译不好