这句话翻译的对吗?意大利语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 08:58:52
我不想在一个人孤独的走下去了

Non voglio la solitudine del percorso
Non ho desiderato solo camminare in una persona
这样翻呢有问题吗?

这样翻译应该没问题,是意译
如果我来翻译:
我不想要孤单的旅程

不好意思我以为你要意译中...
我偏向用avanzare,因为这里应该是抽象的走,前行 的意思;而不是真正的用脚一步一步走,所以:

Non voglio avanzare da solo di più

如果让我翻译的话。。

Non voglio percorso da solo di più.